Die Woche gab's schöne Früchtchen im Angebot, da habe ich mich mal auf eine (sicher etwas gewagte) kunterbunte Mischung eingelassen.
Weil Antigel aus war, habe ich mir ein Päckchen Zymex (das gab's auch mit "Aromatic", hier hat die Werbung gut funktioniert) bestellt.
Nun die Überraschung: Auf der Packung steht: 4-8g pro 10l Wein am Ende der Gärung.
Ist das ernst gemeint, muss Antigel nicht vorher gegeben werden, damit Saft austritt?
Zymex -wann?
Zymex -wann?
Hi,
klar muss das Antigel (Zymex) gaaaanz am Anfang rein. Die Dosis richtet sich hier nur auf das Endvolumen des Weins.
Gruß
Zecke
klar muss das Antigel (Zymex) gaaaanz am Anfang rein. Die Dosis richtet sich hier nur auf das Endvolumen des Weins.
Gruß
Zecke
Zymex -wann?
Ich denke das ist ein Tippfehler.
Hast du mal nen Link zu dem Produkt?
gruß
Marius
Hast du mal nen Link zu dem Produkt?
gruß
Marius
Wie wird das chemische Element Brom gewonnen?
Man nimmt eine Handvoll Brombeeren, lässt diese zur Erde fallen. Die Beeren verbinden sich mit der Erde zu Erdbeeren und Brom wird frei."
Es gibt 10 Arten von Menschen. Die, die das Binärsystem verstehen und die, die es nicht verstehen.
Man nimmt eine Handvoll Brombeeren, lässt diese zur Erde fallen. Die Beeren verbinden sich mit der Erde zu Erdbeeren und Brom wird frei."
Es gibt 10 Arten von Menschen. Die, die das Binärsystem verstehen und die, die es nicht verstehen.
- Fruchtweinkeller
- Administrator
- Beiträge: 31422
- Registriert: 29 März 2004 00:00
- Kontaktdaten:
Zymex -wann?
Das steht sogar auf der Brouwland-Homepage (und auf einigen deutschen HPs die die Produkte auch vertreiben: schämt euch, Anbieter ). Nun sind meine Französisch- und Niederländisch-Kenntnisse eingerostet, aber ich glaube da ist ein Übersetzungsfehler am Start:
Französisch:
"Dosage : 4-8 g(ml)/10 kg de fruits ou de moût à 20°C avec une durée d’action de 12 heures."
Niederländisch:
"Dosis: 4-8 g/10 l wijn, toe te voegen op het einde van de gisting"
Deutsch:
"Dosierung : 4-8 g/10 Liter Wein, am Ende der Gärung zugeben."
Englisch:
"Dosage : 4-8 g/10 litres of wine, to add at the end of the fermentation."
Wenn ich das alles richtig übersetzte passt die französische Version nicht zu den anderen, sie ist allerdings diejenige die wohl Sinn macht
Französisch:
"Dosage : 4-8 g(ml)/10 kg de fruits ou de moût à 20°C avec une durée d’action de 12 heures."
Niederländisch:
"Dosis: 4-8 g/10 l wijn, toe te voegen op het einde van de gisting"
Deutsch:
"Dosierung : 4-8 g/10 Liter Wein, am Ende der Gärung zugeben."
Englisch:
"Dosage : 4-8 g/10 litres of wine, to add at the end of the fermentation."
Wenn ich das alles richtig übersetzte passt die französische Version nicht zu den anderen, sie ist allerdings diejenige die wohl Sinn macht
90% of everything is crap... Except crap. 100% of crap is crap.
(Too much coffee man)
The amount of energy needed to refute bullshit is an order of magnitude bigger than to produce it.
(Brandolini's law)
PMs mit Fragen werden ignoriert
(Too much coffee man)
The amount of energy needed to refute bullshit is an order of magnitude bigger than to produce it.
(Brandolini's law)
PMs mit Fragen werden ignoriert
Zymex -wann?
Die hätten mich jetzt fast reingelegt... hatte mich gewundert, ob das Zeug eventuell für die Hefen giftig ist, oder die Alkoholdehydrogenase angreift. Das wäre natürlich ein Grund, es erst nach der Gärung reinzugeben.
Aber klar... Übersetzungsfehler... darauf hätte man mal kommen können
Aber klar... Übersetzungsfehler... darauf hätte man mal kommen können